Lucid Culture

JAZZ, CLASSICAL MUSIC AND THE ARTS IN NEW YORK CITY

Bastille Day, Georges Brassens Style

To celebrate Bastille Day, last night at Barbes the Snow’s frontman Pierre de Gaillande and his Bad Reputation project played a richly lyrical, amusing yet often intense tribute to a dead French songwriter who is iconic on his home turf but little-known here. De Gaillande has been coming up with English translations and edgy chamber-pop arrangements of Georges Brassens songs for a couple of years now, many of them available on Bad Reputation’s album (which received a rave review here last year). Last night’s show included several of those numbers as well as new versions that hold up mightly alongside what de Gaillande has already reworked. Behind him, clarinetist David Spinley’s lines smoldered and gleamed with an often eerie gypsy tinge against the accordion swirls of Chicha Libre keyboardist Josh Camp and the jaunty pulse from Christian Bongers’ upright bass and the group’s new drummer, who was clearly psyched to be playing this gig. De Gaillande is also a much better guitarist than Brassens (a brilliant wordsmith but limited musician who actually wrote most of his songs on piano before transposing them to guitar).

Brassens’ songs are a goldmine of irony and black humor. He eulogizes people while they’re still alive, kvetches that the only people who won’t gleefully witness his execution will be the blind, and goes to bat for young lovers engaged in overt displays of PDA, only to remind them to enjoy their moment of bliss before it goes straight to hell. The band played each of those songs (including a stoic, nonchalantly intense version of Brassens’ signature song, Mauvaise Reputation, in the original French) along with sly versions of Penelope – which recasts the tragic Greek heroine as seduction object – as well as the Princess and the Troubadour, where a busy singer somewhat disingenuously resists the temptation to hook up with jailbait, and the absolutely hilarious Don Juan, a ribald yet subtle satire of wannabe-macho ladykillers. And the newer arrangements were just as fascinating. The original version of La Complainte des Filles de Joie is a coyly sympathetic look at the daily life of a hooker. De Gaillande’s translation cast the “filles de joie” as “ladies of leisure,” adding yet another, unexpectedly spot-on satirical element, right down to the “sons of vapid women” who frequent them: yuppies and whores, one and the same. He also led the group through swinging versions of a wry number about a guy who succeeds in seducing the wife of his neighbor, a lightning rod salesman, as well as the uneasy tale of an accordionist who’s gone off to the afterlife, lit up by a long, nicely ironic musette solo from Camp. By the time they got to The Pornographer – Brassens’ defiantly X-rated response to being banned from French radio – it was past midnight and nobody had left the room. Nice to see the songs of “the perverted son of the singalong” getting discovered by an audience he assuredly never would have expected to reach.

Advertisement

July 16, 2011 Posted by | concert, Live Events, Music, music, concert, New York City, review, Reviews, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Hazmat Modine’s Cicada: Rustic Oldtimey Psychedelia

Hazmat Modine are such an amazing live band that it’s almost impossible trying to imagine how they might be able to bottle that magic. Their new album Cicada is a good approximation. Live in concert, their rustic, blues-infused, minor-key jams can go on for ten or twenty minutes at a clip – here, they keep pretty much everything in the five-to-ten range, sometimes even less. While what they do definitely qualifies as psychedelic, otherwise they defy description: there is no other band in the world who sound remotely like them. They’re part delta blues shouters, part New Orleans brass band, part reggae, part klezmer, and all party. As you would expect from a psychedelic band, they put their surreal side front and center – it’s safe to say that nobody has more fun with sad minor keys than these guys. Not only is frontman/blues harpist/guitarist Wade Schuman a potently charismatic presence, he’s also a great wit, so it’s no surprise that there’s a lot of humor, both lyrical and musical, throughout this album.

The opening cut, Mocking Bird, is a bucolic blues, driven by the oldtimey bounce of Joe Daley’s tuba and the brass section of Reut Regev on trombone, Steve Elson on tenor sax and Pam Fleming on trumpet. They build it up to the point where the two guitars take over, Michael Gomez  jabbing and weaving while Pete Smith blasts out distorted rhythm. All the intricate interplay and call-and-response sets the tone for the rest of the album. Natalie Merchant’s airily sultry vocals contrast with the surrealism of the lyrics over a swaying, slink groove on Child of a Blindman, with lapsteel, layers of guitars and horns punching out the hook in tandem with some welcome guest stars, Benin’s high-energy Gangbe Brass Band. The brisk, bluesy Two Forty Seven shifts from an artful series of tradeoffs between instruments to a hypnotic outro where everybody seems to be soloing at once – yet it works, magically. The title track sets a sly spoken-word tribute to the high-volume insect over ecstatic Afro-funk, sort of like a more rustic, acoustic Steely Dan. They follow that with a surprisingly snarling version of Buddy, the innuendo-packed tale of a real backstabber, Schuman in rare form as sly bluesman. The crazed, searing Gomez guitar solo is pure adrenaline.

The instrumental vignette In Two Years has trumbone sailing wistfully over a gamelanesque loop; I’ve Been Lonely for So Long is Memphis soul taken back and forth in time with doo-wop vocals and a New Orleans feel, with the tuba instead of a bass, a blithe harmonica solo, and Elson picking up the pace later on. The Tide, a mini-epic, switches from slowly unwinding delta blues, to a shuffle, to an unexpected Afrobeat interlude with more tasty, growling guitar from Smith. Walking Stick, which may be the most risque song that Irving Berlin ever wrote, gives Schuman and Fleming a launching pad for some genuinely exhilarating solos. A live showstopper, So Glad is a reggae/blues hybrid with some irresistibly amusing blues harp. The album winds up with Cotonou Stomp, an all-too-brief showcase for Gangbe Brass Band, and Dead Crow, an utterly bizarre, hypnotic number that sounds like Love Camp 7 covering Crosby, Stills and Nash and features the Kronos Quartet. Yet another triumph for insurgent Brooklyn label Barbes Records. Count this one high on the list of the year’s most entertaining albums.

June 6, 2011 Posted by | blues music, Music, music, concert, reggae music, review, Reviews, soul music, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Sanda Weigl’s Gypsy in a Tree is Intensely Psychedelic

Sanda Weigl’s new album Gypsy in a Tree puts a dark, dramatically shapeshifting, psychedelic spin on old gypsy songs. The title refers to where gypsies went to hide when racist rednecks rode into town. Weigl’s affinity for these songs draws on her own experiences as a freedom fighter: Romanian-born, driven into exile in East Germany of all places (where her family connected with her aunt, Bertold Brecht’s widow), jailed and then exiled after the Prague Spring in 1968, she landed in West Berlin where was able to pursue a successful theatre career. Later she moved to New York, which proved fortuitous when she met pianist Anthony Coleman, with whom she recorded the 2002 collaboration Gypsy Killer. As befits someone with her theatrical background, Weigl sings in an expressive contralto, in Romanian (with English translations in the cd booklet), impressively nuanced here: in concert she typically doesn’t hold back. Her backing band is sensational. Shoko Nagai on accordion and piano, Stomu Takeishi on fretless five-string bass, Doug Wieselman on clarinet and guitar and Satoshi Takeishi on percussion update these songs with jazz inventiveness and rock energy.

The opening track is a brisk, darkly swinging kiss-off anthem told from a deadpan observer’s perspective – like many of the tracks here, it has an understatedly cruel humor. The second cut, a bizarre tale of an abused wife whose fling with a rich guy restores the balance in her home (!?) is more amorphous, Nagai’s horror-movie piano trading with the swooping chords of the bass. The popular Saraman (frequently spelled “Shalaiman”) gets a stripped-down, staccato arrangement, bass swooping sweetly again here. The most striking song here is an old man’s lament for his lost youth done noir cabaret style with some stunningly precise yet intense piano.

Nagai’s piano cascades also shine on a defiant, metaphorical solidarity anthem. Todorel, another grim tale of old age, contrasts macabre piano and percussion with an oompah bounce. A pair of songs – one a homage to the joys of tobacco, the other a pulsing, galloping exile’s tale, are more hypnotic and atmospheric. The album ends with its catchiest track, Alomalo, a sort of gypsy cumbia pop tune with electric guitar. Fans of dark dramatic chanteuses from Rachelle Garniez to Amanda Palmer will enjoy this album; it’s just out on Barbes Records. Weigl plays the cd release show on 4/22 at the 92YTribeca with two sets: one with the band here, another with a gypsy band including luminary jazz reedman Ned Rothenberg and star violist Ljova Zhurbin.

March 3, 2011 Posted by | gypsy music, jazz, Music, music, concert, review, Reviews, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Marianne Dissard Charms the Crowd at Barbes

Marianne Dissard’s latest Album Paris One Takes is deliciously intense, a noir cabaret-tinged mix of southwestern gothic and snarling post-new wave guitar rock. Thursday night at Barbes, backed by an inspired pickup band featuring an slinky, jazz-trained rhythm section as well as piano and accordion, she affirmed that she’s also a tremendously captivating performer, as slyly funny as she was intense. She’d just made friends with Birds Are Alive, a French blues band who happened to be in town, so she had their guitarist open for her, backed by the bassist and drummer who would accompany her later on. He was interesting to hear, enough to hold Dissard’s crowd for an hour while he turned up again, and again, and again, to the point where he no longer had any competition for loudest act to ever play Barbes’ little back room (that includes Slavic Soul Party and their blaring horns). He’s got an individual style, part hypnotic R.L. Burnside hill country rumble, part Stevie Ray Vaughan, with a little Billy Gibbons and Ali Farka Toure thrown in for surprise factor. The rhythm section shifted quickly along with him as he segued from Big Boss Man, to some more psychedelic one-chord vamps, to a Muddy Waters tune, a little electrified Robert Johnson and finally a rolling and tumbling original to wrap up an hour’s worth of roar and crackle from his overdriven, buzzing little Peavey amp.

Dissard is also on the New French Chanson: Eight for Matisse compilation just out from Barbes Records. She brought up a friend to join her on her contribution Les Draps Sourds (The Drunken Sheets), a duet that turned out to be amusingly seductive, by contrast with the frenetically passionate, hard-rocking studio version. She’d opened with a slinky, accordion-driven version of Sans-Façon, a sultry yet ominous contemplation of a summery “boy season,” everybody taking off their clothes at the water’s edge, her breathy vocals less world-weary than eagerly anticipating whatever suspense lay in store. Her accordionist switched to piano for a beautifully nuanced yet straight-ahead take of the bitter backbeat rock song Les Confettis. The wickedly catchy, new wave-infused La Peau du Lait (Porcelain Skin) turned out to be a slap at French radio, its characteristically clever, pun-laden French lyrics resonating with the big crowd of French fans who’d come out to see her. She also did a dramatic, flamenco-inflected 6/8 ballad along with a single song in English. Dissard is in New York doing some movie work (her new film L’Abandon premiered in Tucson, the place she’s most recently called home, earlier this month) – so she’ll no doubt have other shows like this one coming up in the near future.

October 23, 2010 Posted by | blues music, concert, Live Events, Music, music, concert, New York City, review, Reviews, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Album of the Day 10/13/10

Every day our 1000 best albums of all time countdown continues all the way to #1. Wednesday’s album is #839:

The Roots of Chicha 2

This is the first album to make its debut here on this list. Pretty impressive, considering what a major event its predecessor was. In 2007, the first Roots of Chicha anthology not only introduced the world to what, for better or worse, could be called Peruvian surf music: it also spearheaded a revival of chicha music in the land where it was born. Not bad for an album on a small label (Barbes Records) run out of a Brooklyn bar. And where the Roots of Chicha was a good anthology, this follow-up is a great one. More than its predecessor, this is a rock record: the Roots of Chicha focused on the woozy psychedelic cumbias coming out of the Peruvian Amazon in the late 60s and early 70s, many of them with more of a latin sound than the songs here. This focuses more closely on the rock side of the phenomenon, a mix of songs from 1969 through 1981. Some of them vamp out on a chord, hypnotically, all the way through to the chorus. Most of them have a vintage, 1960s timbre, the guitars playing through trebly amps with lot of reverb backed by tinny Farfisa organ and tons of clattering percussion. Many of these have a swaying cumbia beat, but a lot of them don’t. Likewise, a lot of the songs use the pentatonic scales common to Asian music – some wouldn’t be out of place in the Dengue Fever songbook.

The best song here is an absolutely gorgeous version of Siboney, by Los Walkers. It’s sort of the chicha equivalent of the Ventures’ cover of Caravan, a reverb-drenched rock version of a familiar, distantly ominous melody made even more so. Another knockout is Los Ribereños’ Silbando, a vividly brooding minor-key shuffle that foreshadows Brooklyn chicha revisionists Chicha Libre. The best of the chicha bands of the 70s, Los Destellos (see #903 on this list) are represented by a simple, one-chord fuzztone stinger and the Asian-tinged, warped bucolic jam La Pastorcita. Likewise, Los Wremblers contribute two, one more of a celebration than the title would make you think, the other the original version of La Danza de los Petroleros that became a big hit for Los Mirlos. 80s stars Chacalon y la Nueva Crema contribute a catchy workingman’s lament; Manzanita y Su Conjunto have three songs here that showcase their artful ability to switch from Cuban son montuno, to hypnotic acid rock, to catchy cumbia-pop. There’s also a one-chord wonder (well, almost) by Compay Quinto; Grupo Celeste’s scurrying, bass-driven Como un Ave; Ranil y Su Conjunto’s savage, Asian-flavored Mala Mujer; Colegiala, by Los Ilusionistas, an iconic number that was used – albeit in bastardized, almost unrecognizable form – in a well-known television commercial in the 80s; and Los Shapis’ El Aguajal, another famous one. Very little of this has been available before now outside of Peru; much of it was out of print for years in its native land. All of this you can dance to, and like surf music, it’s easy to get completely addicted to it: youtube is a goldmine of chicha. The extensive liner notes to this album are a great place to start. It’s out now on Barbes Records.

October 13, 2010 Posted by | latin music, lists, Music, music, concert, rock music, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

CD Review: Chico Trujillo – Chico de Oro

Chico Trujillo are Chile’s #1 party band – they play soccer stadiums there, where this album has probably already gone oro. Currently on their first American tour, they make their New York debut on June 12 at La Oveja Negra in Astoria and then at Barbes with Chicha Libre on June 13. They spun off of popular punk band La Floripondio, but the undercurrent here isn’t rock, it’s ska – although they play cumbia, the one-two punch of Sebastian Cabezas’ trumpet and Luis Tabilo’s trombone gives the songs here a boisterously oldschool Studio One flavor. There are a lot of different types of cumbias, just like reggae, the genre it most closely resembles and may inevitably eclipse as the world’s most popular party music. Chico Trujillo play pretty much all of them.

They’re kind of like a bigger band version of Chicha Libre (their Barbes Records labelmates), with a slinky groove, twangy reverb guitar and eerie, trebly organ, but more lush arrangements. Likewise, a lot of the songs are mostly instrumental, some of them limited to just vocals on the chorus. The lyrics, such as they have them, are funny, whether kibitzing on the oldschool Conductor, the gonzo vaudeville of La Cosecha de Mujeres (Harvest of Women), the self-explanatory Loca (Crazy Woman) or No Me Busques (Don’t Go Looking for Me).

As it setttles into a slinky, hypnotic sway, the album’s opening track hints that it’s going to go completely noir, but it doesn’t – it’s closer to the psychedelic soundtrack sound that guys like Lee Hazlewood were mining in the late 60s, welded to a vintage Jamaican undercurrent. But guitarist Michael Magliocchetti gets the chance to surf out in tandem with the organ on the boisterous second cut; the third track incorporates echoes of hip-hop along with a rich, lush organ crescendo toward the end. Pollera Amarilla (Chicken Farmer) sends trumpet soaring over that classic, swaying groove, guitar and percussion rattling and cackling ominously in the background. A couple of other songs have a 60s rocksteady feel and happy horns; La Escoba (Sweep) is straight-up ska-punk; Lanzaplatos is a noir bolero rocker, and Los Sabanales sounds like a hyperspeed Mexican ranchera ballad. South America has a long tradition of fertile cross-pollination, which explains why these guys have so many flavors that it’s hard to keep track. The only miss here is a tongue-in-cheek cover of a Marc Anthony hit that’s so awful that even an inspired performance by pretty much everybody in the band can’t redeem it. The album clocks in at almost an hour, with fifteen tracks – they sound like they’re an awful lot of fun live.

June 9, 2010 Posted by | latin music, Music, music, concert, review, Reviews, rock music, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Georges Brassens Comes Alive in English – An Interview with Pierre de Gaillande of Bad Reputation

One of the great songwriters of our time, Pierre de Gaillande plays in more great bands than maybe anybody else on the planet. In addition to fronting the poignantly multistylistic chamber-pop band The Snow, he’s recently resurrected his popular, fierily anthemic art-rock band, Melomane. Yet his current focus is a new project, Bad Reputation, the first American group dedicated to performing English-language versions of the songs of iconic French anarchist chansonnier Georges Brassens. In between rehearsals and the media crush of an upcoming cd release show for its debut on Barbes Records (June 12 at the Bell House), de Gaillande managed to find the time to get a few words in edgewise:

Lucid Culture’s Correspondent: Let’s see if I can get this right: you’re American-born, French ancestry, bilingual in English and French – and speak Russian also, I believe – and according to the PR stuff I have here, your introduction to the work of the iconic French anarchist songwriter came via your professor father, as something of a literary exercise. And for that reason you weren’t particularly fond of Brassens as a kid, is that right?

Pierre de Gaillande: No. I was born in Paris, France to a French father and American mother. I was born with dual citizenship – we lived in Paris for the first seven years of my life. My first language was French, but my mother spoke English to me as a child and I could speak a little English when we moved to the states.

LCC: When did you start listening to Brassens purely for pleasure?

PDG: Brassens was always on in my house when we were growing up. It was part of the musical landscape of our home like the Beatles, Peter Paul and Mary, the Dubliners, the Kingston Trio and a multitude of other French singers. I always liked listening to Brassens. What I didn’t like was my father’s didactic and proprietary attitude towards everything French in general, and Brassens in particular. Which has changed, by the way: Brassens is a topic we definitely connect on these days.

LCC: The work of some French musical icons has insinuated itself into American culture: Piaf and Gainsbourg for example. Is there an explanation for why Brassens never caught on here, or anywhere else in the anglophone world as far as I can tell?

PDG: There are two reasons for this as far as I can tell. One is that the pleasure in Brassens is primarily lyrical. Without an understanding of the lyrics, at least half the point is gone. The other reason is that unlike Brel and Gainsbourg, Brassens never explored any new musical territory in the arrangements of his songs – he kept his arrangement to an acoustic guitar, acoustic bass, his voice, and occasional lead guitar. He only used a lead guitarist live on certain television appearances, never on stage. Just an aside, Brassens’ guitarist for the last ten years of his career was Joel Favreau, who has agreed to come to New York in November to do a Brassens festival at Symphony Space, for which Bad Reputation will be the house band with a bunch of French singers. So this is an extremely proud occasion for me and a chance to come full circle.

So unless you really love this kind of folk guitar music, if you don’t speak French, there aren’t many other points of entry into Brassens’ music besides very catchy melodies and his rich voice. By contrast, Gainsbourg explored all kinds of musical territory, like rock, reggae, funk, and disco, and he pandered to an English-speaking crowd by dropping English in his lyrics constantly. Brassens just didn’t pander. You had to go to him, he wasn’t coming to you.

LCC: What is your motivation in putting out this record? It’s not like you’re riding a wave of Brassens success, or tapping into some vast cultural resonance, at least in this country…

PDG: It’s a lot of fun. And I think it is extremely culturally relevant. This country can definitely use some voices championing what Brassens stood for; a deep love of poetry, history, literary and intellectual achievement, a disdain for consumerism, fanaticism, and the sheep mentality in any form, and a morality based on humane common sense, not religion.

LCC: What would you say was the biggest challenge in translating Brassens? Contemporizing dated slang? Or attempting to maintain both the same rhyme and meter as the original French lyrics?

PDG: The biggest challenge was translating very specific French slang, and deciding when to make the meaning gibe with the original time period, 50s through the 70s, or when to make it sound current. And of course all of it had to rhyme and fit in the same number of syllables if possible. One little example: in the song Penelope the first line is “Toi l’epouse modele, le grillon du foyer.” I chose to translate that literally as “You, the cricket of the hearth; you, the ideal spouse.” As far as I know, “the cricket of the hearth” is not an expression in English, but to me it is such a graceful way of saying “housewife” that I chose to translate it literally. There were scores of decisions to make, and on many occasions I used a current English expression, sometimes I didn’t.

LCC: Brassens was kind of gangsta, he went for shock value every time. I know at least a few of his songs were banned in France. How much of that shock value were you able to maintain – or does any of that still have the capacity to shock, in the era of Fitty and L’il Wayne?

PDG: Brassens was a punk. He just didn’t care what “‘the public” thought of him. If you listen to the song The Pornographer on my cd, you’ll see I tried to leave in all the words that might get bleeped on the radio these days. Does anything shock anymore, I don’t know. What’s more shocking in Brassens is the subject matter; a 13 year old girl who tries to seduce a much older musician (Princess and the Troubadour), a nun who warms up a man’s penis because he has no arms (Don Juan), a marquise who gives a man crabs (Trumpets of Fortune and Fame) and on and on and on…

LCC: Brassens loved double entendres, and he was very good at them – as you are, in your own songwriting with the Snow and Melomane. In translating these songs, did you ever find yourself having to choose one level of meaning over another? How did you handle that?

PDG: Good question. Sometimes I had to compromise or improvise. Bear with me while I give you an example. There is a moment in Penelope where he says “Il n’y a vraiment pas là de quoi fouetter un coeur/Qui bat la campagne et galope” which literally means, “There’s no reason here to whip a heart/Which beats a path into the fields at a gallop.” It’s actually a triple entendre. The first level of meaning is a play on words for “here’s no cause to whip a cat [fouetter un chat]” which basically means there’s no reason to freak out, you need to relax, but he changes it to “whip a heart” so that it fits with the next pun, which is “beating a path.” Now the heart is beating, and it is galloping like a horse in the fields (la campagne.) But “battre la campagne” also means to go on a war campaign. So there are three levels of meaning densely packed in to two lines.

So what I did was keep the heart beating motif, but instead of whipping a heart, I used “swinging a heart” as in “there’s not enough room in here to swing a cat.” This then connected nicely with the beating heart in the second half, “Beating a path to distant fields.” I sacrificed one expression (whipping a cat) and substituted an English one (swinging a cat). The whole project was full of these kinds of verbal gymnastics. It’s a game, and I enjoyed every minute of it.

LCC: Above all – and I think this is the key to his success in France at least – Brassens is hilarious! But a lot of the humor is in the wordplay – it doesn’t translate. Literally. Or does it?

PDG: Some does, some doesn’t. I did my best to capture it. Brassens had about 200 songs in his catalogue, and some of the best ones are untranslatable, but there are many that do work, and that’s my mission. I think there are tons of hilarious moments on this CD.

LCC: The press release here says you’ve deliberately avoided trying to make rock music out of these songs, even to the extent of not utilizing drums on the album. I know that Brassens was not an enormous fan of rock, and that you’re trying to be purist about this. At the same time I can’t help thinking, this guy was pretty punk. You know, the eternal refusenik, he wouldn’t let anybody fuck with him. These songs would kick ass if you turned up the guitar, added more of a beat, brought the vocals up in the mix, don’t you think?

PDG: First off, the vocals are way up in the mix, just as they are in the original. I deliberately did not want to make a rock or “modern” version of Brassens. There is a great band in France called Brassens Not Dead that does hardcore thrash punk versions of Brassens, and they do a fantastic job, and they capture his punk spirit to a tee. There are also tons of crappy “modern versions” of Brassens in France, they are embarrassing and wrongheaded, at least to my ears. The best versions of his stick to the gypsy-jazz folk vibe that inspired him. I wanted this introduction to Brassens for English speaking people to be all about the lyrics. The music is there, and it is artfully executed and arranged by my fantastic band, but it just felt natural to stay away from the drums. The last seven albums I have made were rock albums, and once you start layering sounds and adding instruments, there’s no turning back. I needed to explore having the courage to make my voice the most prevalent sound on the album.

LCC: Can I continue playing devil’s advocate? Where do you get the idea that most Americans – who can’t even find France on a map, let alone have any awareness of who Georges Brassens is or why he might be worth discovering – would have the slightest interest in these songs? Or is there something here that might resonate with at least a cult audience?

PDG: Americans, or anyone else for that matter, can take it or leave it, it’s not up to me to make them like it. I’ve never made music with a concern for how it’s going to be received. Like all of my music, this started with me playing guitar and scribbling notes frantically, by myself in the middle of the night, completely absorbed in a fascinating pursuit. I think there are a lot of people out there who like a good melody attached to some really smart lyrics. They will enjoy this music if they want to, I can’t control that.

LCC: Your new album includes a cynical song about celebrity worship – talk about Brassens being years ahead of his time, huh?; a very funny one about being pussywhipped; a defiant, punkish one about staying true to oneself; at least one and maybe more that were banned in France; and the poignant outsider anthem Bad Reputation, the first song Brassens ever wrote, from which you take the name of the band. Do you have a favorite? Or is it one that’s not here, that you haven’t covered yet?

PDG: I have translated 23 songs, 13 of which are on this album. There are 3 or 4 that were really hard to leave off the album, including Poor Martin (Pauvre Martin), The Bistro (Le Bistro), and The Old Man (L’ancetre). They will be on future albums or singles. I also have two favorites that I’m beginning to simmer in my brainpan for future translation: “La Rose, la bouteille, et la poignee de main” (The Rose, The Bottle, and The Handshake, which is about how all three of those things are abandoned and then adopted by the narrator) and one called Hecatombe which is about a group of irate women murdering some policemen at an outdoor market.

LCC: I’m curious – besides you, does anybody else in the band speak French?

PDG: Quentin Jennings, who plays keyboards, charango and xylophone in Bad Reputation, is British, but speaks French and helped with some translation problems when I got stuck. Christian Bongers, our bassist, is German but has a pretty good handle on French.

Pierre de Gaillande and Bad Reputation play the cd release show for the album on June 12 at the Bell House at 7:30 PM.

June 7, 2010 Posted by | interview, Music, music, concert, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

CD Review: Very Be Careful – Escape Room

Los Angeles band Very Be Careful have built a well-deserved reputation as sort of the Gogol Bordello of Colombian music, both for their delirious, hypnotic live shows and the snotty yet absolutely authentic attitude of their albums. No disrespect to Carlos Vives, but Very Be Careful take vallenato back to its roots in the north, to back when, just like roots reggae, it was the party music of the drug underworld – it doesn’t sound anything like him. Which makes sense: Very Be Careful’s slinky cumbia pulse has a lot in common with late 60s Jamaican rocksteady, the otherworldly swirl of the accordion is nothing if not psychedelic and so is the eerie insectile scrape of the guacharaca, the beat of the caja vallenata and clatter of the cowbell. Although if you asked this band for more cowbell, you’d probably get one upside the head – they bring a menacing, hallucinatory party vibe a lot like the Pogues back in the day when Shane MacGowan was drinking at peak capacity but still lucid. That considered, their new album Escape Room works equally well for the drinkers, dancers and stoners in the crowd. It’s all originals along with three rustic, boisterous covers, with the same resilient-bordering-on-aggressive feel of their 2009 live album, the deliciously titled Horrible Club.

The opening track, La Furgoneta (The Van) is a cumbia, its catchy descending progression carried by Ricardo Guzman’s accordion as his brother Arturo swings low with broken chords on the bass, way behind the beat in a style similar to great reggae bassists like Family Man Barrett. It segues into a hypnotic, two-chord number, La Abeja (The Bee), followed by the fast, bouncy, wickedly catchy La Alergia (Allergies), accordion playing major on minor, vividly evoking a horror-movie summer haze.

The first of the covers by legendary vallenato composer Calixto Ochoa, Playas Marinas (Sandy Beaches) is a party song, a staggering series of flourishes as the bass runs a catchy octave riff over and over. The other, Manantial del Alma (Springtime of the Soul) makes a sly attempt at seduction, the guy just wanting the girl to let him play for her. Another oldschool number, by Abel Antonio Villa, evokes a guy’s heartbreak, vocals on the verse trading off with accordion on the chorus – although it’s a party song without any real heartbroken vibe, at least musically.

The rest of the album is originals, and they’re great. El Hospital sounds like something the Clash might have done on Sandinista, wry and cynical. La Broma (The Joke) has the accordion playing minor on major this time, to equally ominous effect. The metaphorically charged La Gata Perdida (Lost Cat) has the poor critter going round in circles: “I think this killed me.” They end it with the upbeat La Sorpresa (Surprise) and then the aptly titled, psychedelic El Viajero del Tiempo (Time Traveler), bass playing three on four beneath insistent, trance-inducing minor-key accordion. You don’t have to speak Spanish to enjoy this, although you won’t get the clever, often snide, pun-laden lyrics. But as dance music, it doesn’t get any better than this – it’s out now on Barbes Records. Another reviewer had problems with this cd, calling it unsubtle and complaining about being blasted by the accordion, to which the only conceivable response is, who wouldn’t want to be blasted by an accordion? Very Be Careful play Highline Ballroom on May 23 – also keep an eye out for their annual Brooklyn 4th of July rooftop party (they got their start here, playing in the subway).

April 28, 2010 Posted by | latin music, Music, music, concert, review, Reviews, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

CD Review: Si Para Usted Vol. 2 – The Funky Beats of Revolutionary Cuba

Obviously a labor of love for Waxing Deep label head Dan Zacks, this is another album (see our review of the Komeda Project from a couple of days ago) that’s as good as it is important, in the best sense possible. None of these songs, mostly dating from Cuba in the 70s through the 90s, have ever been available in digital form, or for that matter, outside of Cuba. What Zacks and Waxing Deep have done for obscure Cuban funk classics from the 70s here is the equivalent of what The Harder They Come soundtrack was for reggae, or what Olivier Conan and Barbes Records have done for Peruvian chicha music: introducing a western audience to an extraordinary blend of indigenous and rock-influenced sounds never available before outside where they originated. Not only are the Si Para Usted volumes (this one especially) great dance music, they’re also great stoner music. Historical documents have seldom been more fun.

As with Barbes’ The Roots of Chicha, the songs here have been remastered from the original analog tapes, and to the engineers’ infinite credit, the tinniness of the originals (Cubans weren’t exactly working with the latest state-of-the-art gear) has been significantly reduced. If anything, the rudimentary sonics adds to the music’s often quaint, sometimes utterly bizarre charm. What’s saddest is that because of chronic shortages of just about everything, Communist Cuban pressing plants had to compete with just about everyone else who used vinyl, making albums something of a rarity and second pressings virtually nonexistent – as this cd’s extensive and fascinating liner notes make clear, some of the greatest Cuban groups of the era simply didn’t record. Fortunately we have this genre-busting, sometimes woozy document to immortalize some of those who were fortunate to leave something behind.

Because every type of latin music has a groove, the songs here, mostly instrumentals, swing and sway – the herky-jerky beat of American funk doesn’t translate, the result being a strange, sometimes slightly uptight hybrid rhythm similar to Peruvian chicha (a blend of American surf music, Colombian cumbias and indigenous styles). There’s Safari Salvaje by Los Rapidos, a wickedly grooving variant on Barrabas’ Wild Safari featuring some wild prog-rock organ work. There’s the best-ever cover of the Ides of March’s Vehicle, complete with another organ solo that builds from a quote from Bach’s Toccata in D. Cuando Llego a Mi Casa by Los Brito (a native sensation) works a slinky, lushly orchestrated Isaac Hayes vamp for all it’s worth with tasty, jazzy flute.

Another cover, the classic son song Siboney is recast by Los Llamas as Os Mutantes-style psychedelia. Interestingly, the group’s musical director was born in 1929, the same year the original was released, meaning that if he was involved with this particular arrangement (history isn’t clear on this), it would be something equivalent to Benny Goodman making a successful transition to psychedelic rock in the 70s. Other standouts among the fifteen tracks here include the wild, trippy, Electric Prunes-esque El Sueno de Andria by Mirtha y Raul (a popular tv news show couple!), the Sergeant Pepper-style Beatlesque pop of Los Barba’s El Cristal, Grupo los Caribe’s cinematic surf instrumental Andalucia and the album’s concluding track, the utterly hypnotic guanguaco number Para Que Niegas by the still extant Los Papines. Kudos to Waxing Deep for the obviously herculean effort it took to track down these songs. The world is a better place – and a lot more fun – for their efforts.

October 22, 2009 Posted by | Music, music, concert, review, Reviews | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Brooklyn’s Best Dance Party

There’s no celebrity dj at Brooklyn’s best dance party. For that matter, there’s no dj. No celebrities, either. No ipod that hasn’t been stowed in a pocket or a purse. And no ecstasy, at least the kind that comes in a pill. Chicha Libre’s weekly Monday night residency at Barbes, where the back room becomes a roiling mass of bodies, gets plenty of press here, as Lucid Culture regulars will recall from our NYC live music calendar. The band actually likes it when people dance! The more people jump around, the better the band sounds. A stop by the club to see how the residency is going found them fantastically tight and more fun than ever: this weekly gig has done wonders for them.

In case Chicha Libre are new to you, at this point in time they are possibly the only American practitioners of chicha, a mostly instrumental style of dance music that originated in the slums of the Peruvian Amazon in the late 1960s when indigenous groups discovered American surf music and psychedelic rock and started playing electric instruments. Many of the bands who played it then called it “green music,” not for the dollars they managed to scrimp together for all that equipment, but for what they were smoking when they played it: this is the most hypnotic style of dance music you’ll ever hear.

Tonight the band ran through a mix of originals and covers, both from their sensational new cd Sonido Amazonico as well as Barbes Records’ anthology The Roots of Chicha, released last year. The way the band plays these songs, they’re full of trick endings: unless you have the cd – which is possible, since it’s all the rage – or you know the songs inside out, it’s hard to be sure if you should keep dancing or not. Tonight just about everybody in the mixed Anglo and Latino crowd was moving around on the floor: even the gaggle of drunks at the back table had their heads bobbing. The other great thing about Chicha Libre is that they improvise a lot, especially keyboardist Josh Camp, who ran his vintage Hohner Electrovox (an electric organ designed to look like an accordion, devised as a marketing ploy to open up the Latin market to the company’s instruments) through a labyrinthine circuit of weird, spacy wah-wah and reverb effects. Their version of the famous Ravel Pavane was as amusing as always, frontman Olivier Conan intoning “Pavane, pavane, pavane,” while trying to keep a straight face (that didn’t last long). Then it was the audience’s turn, grins breaking out throughout the room as everyone realized that the band was taking a stab at the Love classic Alone Again Or. While they gave the intro a bouncy chicha groove, the rest of the song was remarkably true to the original. It’s the closest to Arthur Lee (or Bryan MacLean, for that matter) you’ll ever get at this point in time.

Otherwise, they ran through a powerfully propulsive, surprisingly dark version of Los Mirlos’ Muchachita del Mi Amor, as well as amped-up, surfy takes on Conan’s Primavera en la Selva, Camp’s La Cumbia del Zapatero and the cover Un Shipibo en Espana, the latter three of which are all on Sonido Amazonico. If dancing is your thing, if you don’t go out on Saturdays because all the amateurs are out in full effect, Monday nights with Chicha Libre at Barbes are everything we’ve been saying about them for the better part of a year. This band is at the point where they’re about to outgrow the space here: see them while you can.

April 22, 2008 Posted by | concert, latin music, Live Events, Music, music, concert, New York City, review, Reviews, rock music, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment