Lucid Culture

JAZZ, CLASSICAL MUSIC AND THE ARTS IN NEW YORK CITY

Album of the Day 4/21/11

If you think we’ve slacked off here this week, the reality is just the opposite. We’ve just been going out every night. Coming up: great shows from Caithlin De Marrais, Randi Russo, the Oxygen Ponies, Ward White, John Kelly, John Brown’s Body and the Easy Star All-Stars. Is that eclectic or what? In the meantime, our 1000 best albums of all time countdown continues all the way to #1. Thursday’s album is #649:

Serge Gainsbourg – Aux Armes Etcaetera

We probably should have picked this one for 4/20. It’s a counterintuitive one: the poete maudit of French hippie rock rapping in his Gauloise rasp over a deadpan groove supplied by Bob Marley’s band circa 1979. The lyrics only make sense if you understand uncouth 70s French slang, but the imperturbable bounce of the band is irresistible. The famous one here is the title cut, Gainsbourg doing the Marseillaise in a faux dancehall style. Lola Rastaquouere is a French pun (“rastaquouere” ironically means “vagabond,” with an immigrant connotation); Relax Baby Be Cool is fake R&B done almost ska style. Hostility gets out of hand with Brigade Des Stups, the bitter account of a stoner harrassed by the cops, as well as on Des Laids Des Laids (Ugly, Ugly) and Vieille Canaille (Old Bitch). Les Locataires (The Tenants) and Pas Long Feu (Real Soon) are more subtle. The cd reissue comes with an additional disc of outtakes and dub versions: all together, a twisted, weird idea that worked out better than anyone probably could have imagined. Here’s a random torrent.

April 21, 2011 Posted by | lists, Music, music, concert, reggae music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Georges Brassens Comes Alive in English – An Interview with Pierre de Gaillande of Bad Reputation

One of the great songwriters of our time, Pierre de Gaillande plays in more great bands than maybe anybody else on the planet. In addition to fronting the poignantly multistylistic chamber-pop band The Snow, he’s recently resurrected his popular, fierily anthemic art-rock band, Melomane. Yet his current focus is a new project, Bad Reputation, the first American group dedicated to performing English-language versions of the songs of iconic French anarchist chansonnier Georges Brassens. In between rehearsals and the media crush of an upcoming cd release show for its debut on Barbes Records (June 12 at the Bell House), de Gaillande managed to find the time to get a few words in edgewise:

Lucid Culture’s Correspondent: Let’s see if I can get this right: you’re American-born, French ancestry, bilingual in English and French – and speak Russian also, I believe – and according to the PR stuff I have here, your introduction to the work of the iconic French anarchist songwriter came via your professor father, as something of a literary exercise. And for that reason you weren’t particularly fond of Brassens as a kid, is that right?

Pierre de Gaillande: No. I was born in Paris, France to a French father and American mother. I was born with dual citizenship – we lived in Paris for the first seven years of my life. My first language was French, but my mother spoke English to me as a child and I could speak a little English when we moved to the states.

LCC: When did you start listening to Brassens purely for pleasure?

PDG: Brassens was always on in my house when we were growing up. It was part of the musical landscape of our home like the Beatles, Peter Paul and Mary, the Dubliners, the Kingston Trio and a multitude of other French singers. I always liked listening to Brassens. What I didn’t like was my father’s didactic and proprietary attitude towards everything French in general, and Brassens in particular. Which has changed, by the way: Brassens is a topic we definitely connect on these days.

LCC: The work of some French musical icons has insinuated itself into American culture: Piaf and Gainsbourg for example. Is there an explanation for why Brassens never caught on here, or anywhere else in the anglophone world as far as I can tell?

PDG: There are two reasons for this as far as I can tell. One is that the pleasure in Brassens is primarily lyrical. Without an understanding of the lyrics, at least half the point is gone. The other reason is that unlike Brel and Gainsbourg, Brassens never explored any new musical territory in the arrangements of his songs – he kept his arrangement to an acoustic guitar, acoustic bass, his voice, and occasional lead guitar. He only used a lead guitarist live on certain television appearances, never on stage. Just an aside, Brassens’ guitarist for the last ten years of his career was Joel Favreau, who has agreed to come to New York in November to do a Brassens festival at Symphony Space, for which Bad Reputation will be the house band with a bunch of French singers. So this is an extremely proud occasion for me and a chance to come full circle.

So unless you really love this kind of folk guitar music, if you don’t speak French, there aren’t many other points of entry into Brassens’ music besides very catchy melodies and his rich voice. By contrast, Gainsbourg explored all kinds of musical territory, like rock, reggae, funk, and disco, and he pandered to an English-speaking crowd by dropping English in his lyrics constantly. Brassens just didn’t pander. You had to go to him, he wasn’t coming to you.

LCC: What is your motivation in putting out this record? It’s not like you’re riding a wave of Brassens success, or tapping into some vast cultural resonance, at least in this country…

PDG: It’s a lot of fun. And I think it is extremely culturally relevant. This country can definitely use some voices championing what Brassens stood for; a deep love of poetry, history, literary and intellectual achievement, a disdain for consumerism, fanaticism, and the sheep mentality in any form, and a morality based on humane common sense, not religion.

LCC: What would you say was the biggest challenge in translating Brassens? Contemporizing dated slang? Or attempting to maintain both the same rhyme and meter as the original French lyrics?

PDG: The biggest challenge was translating very specific French slang, and deciding when to make the meaning gibe with the original time period, 50s through the 70s, or when to make it sound current. And of course all of it had to rhyme and fit in the same number of syllables if possible. One little example: in the song Penelope the first line is “Toi l’epouse modele, le grillon du foyer.” I chose to translate that literally as “You, the cricket of the hearth; you, the ideal spouse.” As far as I know, “the cricket of the hearth” is not an expression in English, but to me it is such a graceful way of saying “housewife” that I chose to translate it literally. There were scores of decisions to make, and on many occasions I used a current English expression, sometimes I didn’t.

LCC: Brassens was kind of gangsta, he went for shock value every time. I know at least a few of his songs were banned in France. How much of that shock value were you able to maintain – or does any of that still have the capacity to shock, in the era of Fitty and L’il Wayne?

PDG: Brassens was a punk. He just didn’t care what “‘the public” thought of him. If you listen to the song The Pornographer on my cd, you’ll see I tried to leave in all the words that might get bleeped on the radio these days. Does anything shock anymore, I don’t know. What’s more shocking in Brassens is the subject matter; a 13 year old girl who tries to seduce a much older musician (Princess and the Troubadour), a nun who warms up a man’s penis because he has no arms (Don Juan), a marquise who gives a man crabs (Trumpets of Fortune and Fame) and on and on and on…

LCC: Brassens loved double entendres, and he was very good at them – as you are, in your own songwriting with the Snow and Melomane. In translating these songs, did you ever find yourself having to choose one level of meaning over another? How did you handle that?

PDG: Good question. Sometimes I had to compromise or improvise. Bear with me while I give you an example. There is a moment in Penelope where he says “Il n’y a vraiment pas là de quoi fouetter un coeur/Qui bat la campagne et galope” which literally means, “There’s no reason here to whip a heart/Which beats a path into the fields at a gallop.” It’s actually a triple entendre. The first level of meaning is a play on words for “here’s no cause to whip a cat [fouetter un chat]” which basically means there’s no reason to freak out, you need to relax, but he changes it to “whip a heart” so that it fits with the next pun, which is “beating a path.” Now the heart is beating, and it is galloping like a horse in the fields (la campagne.) But “battre la campagne” also means to go on a war campaign. So there are three levels of meaning densely packed in to two lines.

So what I did was keep the heart beating motif, but instead of whipping a heart, I used “swinging a heart” as in “there’s not enough room in here to swing a cat.” This then connected nicely with the beating heart in the second half, “Beating a path to distant fields.” I sacrificed one expression (whipping a cat) and substituted an English one (swinging a cat). The whole project was full of these kinds of verbal gymnastics. It’s a game, and I enjoyed every minute of it.

LCC: Above all – and I think this is the key to his success in France at least – Brassens is hilarious! But a lot of the humor is in the wordplay – it doesn’t translate. Literally. Or does it?

PDG: Some does, some doesn’t. I did my best to capture it. Brassens had about 200 songs in his catalogue, and some of the best ones are untranslatable, but there are many that do work, and that’s my mission. I think there are tons of hilarious moments on this CD.

LCC: The press release here says you’ve deliberately avoided trying to make rock music out of these songs, even to the extent of not utilizing drums on the album. I know that Brassens was not an enormous fan of rock, and that you’re trying to be purist about this. At the same time I can’t help thinking, this guy was pretty punk. You know, the eternal refusenik, he wouldn’t let anybody fuck with him. These songs would kick ass if you turned up the guitar, added more of a beat, brought the vocals up in the mix, don’t you think?

PDG: First off, the vocals are way up in the mix, just as they are in the original. I deliberately did not want to make a rock or “modern” version of Brassens. There is a great band in France called Brassens Not Dead that does hardcore thrash punk versions of Brassens, and they do a fantastic job, and they capture his punk spirit to a tee. There are also tons of crappy “modern versions” of Brassens in France, they are embarrassing and wrongheaded, at least to my ears. The best versions of his stick to the gypsy-jazz folk vibe that inspired him. I wanted this introduction to Brassens for English speaking people to be all about the lyrics. The music is there, and it is artfully executed and arranged by my fantastic band, but it just felt natural to stay away from the drums. The last seven albums I have made were rock albums, and once you start layering sounds and adding instruments, there’s no turning back. I needed to explore having the courage to make my voice the most prevalent sound on the album.

LCC: Can I continue playing devil’s advocate? Where do you get the idea that most Americans – who can’t even find France on a map, let alone have any awareness of who Georges Brassens is or why he might be worth discovering – would have the slightest interest in these songs? Or is there something here that might resonate with at least a cult audience?

PDG: Americans, or anyone else for that matter, can take it or leave it, it’s not up to me to make them like it. I’ve never made music with a concern for how it’s going to be received. Like all of my music, this started with me playing guitar and scribbling notes frantically, by myself in the middle of the night, completely absorbed in a fascinating pursuit. I think there are a lot of people out there who like a good melody attached to some really smart lyrics. They will enjoy this music if they want to, I can’t control that.

LCC: Your new album includes a cynical song about celebrity worship – talk about Brassens being years ahead of his time, huh?; a very funny one about being pussywhipped; a defiant, punkish one about staying true to oneself; at least one and maybe more that were banned in France; and the poignant outsider anthem Bad Reputation, the first song Brassens ever wrote, from which you take the name of the band. Do you have a favorite? Or is it one that’s not here, that you haven’t covered yet?

PDG: I have translated 23 songs, 13 of which are on this album. There are 3 or 4 that were really hard to leave off the album, including Poor Martin (Pauvre Martin), The Bistro (Le Bistro), and The Old Man (L’ancetre). They will be on future albums or singles. I also have two favorites that I’m beginning to simmer in my brainpan for future translation: “La Rose, la bouteille, et la poignee de main” (The Rose, The Bottle, and The Handshake, which is about how all three of those things are abandoned and then adopted by the narrator) and one called Hecatombe which is about a group of irate women murdering some policemen at an outdoor market.

LCC: I’m curious – besides you, does anybody else in the band speak French?

PDG: Quentin Jennings, who plays keyboards, charango and xylophone in Bad Reputation, is British, but speaks French and helped with some translation problems when I got stuck. Christian Bongers, our bassist, is German but has a pretty good handle on French.

Pierre de Gaillande and Bad Reputation play the cd release show for the album on June 12 at the Bell House at 7:30 PM.

June 7, 2010 Posted by | interview, Music, music, concert, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

El Grupo del Verano 2008! Chicha Libre Finally Puts Out a CD

This is the cultural artifact of the summer of 2008. It’s the one album released this year that you want to put on if you’re having a party and you want to get everyone’s attention (or impress everybody with your brilliant and eclectic taste): you’ll get plenty of “who’s that?”s. Readers of this space already know plenty about Chicha Libre’s intoxicatingly good live performances at Barbes throughout the past year: now, the party is available for takeout. On their debut cd, Sonido Amazonico, America’s best (and only) chicha band have revived the amazingly danceable, hypnotic, psychedelic sound that was popular in the slums of the Peruvian Andes thirty-five years ago, while adding their own inimitable vision and wit.

Chicha is what resulted when Peruvian bands first heard American surf and psychedelic rock and then added electric instruments, rock arrangements and Caribbean rhythms to their own sound. What Antibalas did with driving, horn-driven African groove music, what Dengue Fever is doing with deliciously psychedelic Cambodian pop, Chicha Libre is doing with chicha. When frontman/cuatro player Olivier Conan first heard the style, he was hooked, to the point where he found himself traveling to South America to track down as many original recordings as he could get his hands on, as well as the elusive musicians who created it. The result was the fascinating anthology The Roots of Chicha, released last year on his label, Barbes Records.

Chicha Libre’s debut mixes instrumentals and vocal numbers, originals as well as deviously crafted cover songs. While in most surf music the guitars carry the melody, in Chicha Libre’s music it’s usually keyboardist Josh Camp’s vintage Hohner Electrovox (a relic from the 70s which is basically an electronic organ with settings that mimic the sound of an accordion) which serves as the lead instrument. In addition to Conan, the rest of the band includes two percussionists, acoustic bass and Barbes co-owner Vincent Douglas playing reverb-drenched, surfy guitar. The result can be haunting, triumphant, celebratory or absolutely mesmerizing, often all in the same song. While just as in surf music, there’s occasional cheese in places, Chicha Libre thankfully tones it down as much as possible. The vocal numbers (in both Spanish and French) are the most overtly humorous songs on the album.

There are so many great songs here. The title track, a hypnotic yet danceable one-chord vamp that builds to a nasty Douglas solo, and Tres Pasajeros, an ominous train-ride theme written by Camp. The amusing Hungry Song plays with the macho posturing found in a lot of latin music. Their cover of the obscure El Borrachito (The Little Drunk Guy) has the narrator asking plaintively in Spanish, “Why are you making fun of me?”

They take the famous Ravel Pavane and chichafy it, breaking it down into dub reggae at one point, then the band starts chanting “pavane, pavane, pavane,” quiet and deadpan in the background while the guitar solos. Indian Summer tips its hat to Serge Gainsbourg in a big way, Conan and las Rubias del Norte frontwoman Allyssa Lamb doing spot-on early 70s ye-ye harmonies over a slinky spy theme. They also cover Hot Butter’s silly synth instrumental hit Popcorn with a sarcastic, punk edge: the Electrovox is out of tune on the highest registers, and there’s a silly bass solo. And then the band adds their own lyrics, a tribute to corn whiskey and weed. The album ends with its best song, a cover of what is probably composer Erik Satie’s signature work, Gnossienne #1 (you’ll recognize it from a million movie soundtracks). As simple as it is macabre, it’s also extremely difficult to play on the piano because Satie deliberately omitted the time signature, leaving the rhythm completely up to whoever’s playing it. Chicha Libre give it a slightly staggered tango pulse, making it as sexy as it is dark. What else is there to say – this is a great album, a must-own if you like psychedelia, right up there with the Vampiros Lesbos soundtrack and Mass in F Minor by the Electric Prunes. Five maduros con queso. The cd is available at better record stores, online and at shows. Chicha Libre play the cd release tonight at Drom at 10; Las Rubias del Norte open the show at 9.

April 4, 2008 Posted by | Music, music, concert, review, Reviews, rock music, world music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Concert Review from the Archives: Les Sans Culottes, Satanicide and Big Lazy Live in NYC 11/22/02

[Hope everybody had a good Thanksgiving! We’re digging into the archive til we’re back from the holiday next week. Hard to believe that it’s been five long years since this particular show – ed.] 

Went to Gwynne Duncan’s art opening in the afternoon in the wilds of Fort Greene. Actually, the space was just a few blocks off DeKalb Ave., but it felt like a long ways since it was pouring rain and pretty cold out. As expected, there was hardly anybody there. Duncan is excellent, paints in a whole mess of styles with strong command of all of them: gentle pastels, trippy psychedelic oils with tendrils of plants with eyes, social realism studies imagining evening subway commutes in the 30s and a ship named Ego adrift on the ocean. Ran into a friend who promised me a copy of the Robyn Hitchcock Royal Albert Hall Dylan cover show but still hasn’t delivered – we agreed that I’d give him a copy of the Mary Lee’s Corvette Blood on the Tracks show in exchange. Looks like somebody’s getting a way better deal here and that person isn’t me.

We waited a long time for the G train back to the F, then to CBGB where the Coffin Daggers had just left the stage. Bad information, lamented one of the band members. By now my companion was drunk on wine from the opening; we grabbed seats on a bench located comfortably in front of the sound board and were pleased to see some other friends come join us for the duration of the show. Les Sans Culottes have been around forever, since the late 80s. They’re a very good garage band playing a mix of Gainsbourg covers, some other French pop from 60s and their own faux-French originals. Everybody in the band has a silly French or franglais name: Clermont Ferrand, Jean-Luc Retard, Kit Kat Le Noir, ad infinitum. Frontman Bill Carney, whatever his nom de plume is, stays in character, affecting a French accent even while addressing the audience. They did their usual stuff, bolstered by a good, loud sound mix: Ecole de Merde (French for school of hard knocks), a few covers and a disco song that might or might not have been an original. It’s a tribute to these guys that it’s sometimes hard to tell.

Satanicide were next and also got good sound: people forget just how good the sonics at CB’s are. What Spinal Tap were to 70s British metal, Satanicide is to 80s American hair metal. They absolutely nail it, and the lack of a second guitarist doesn’t hurt them. Unsurprisingly, their one spandex-clad axeman didn’t do a lot of soloing. Dale May AKA Devlin Mayhem is actually an excellent singer, with a perfect take on the completely over-the-top Motley Crue thing. Sample song title: Pussy and Ice Cream. They also did a very funny one about a NJ metalhead girl that began as a sensitive power ballad that crescendoed predictably as it went on [most likely the title track to their hilarious cd Heather –  ed.]. After the show our crew scattered in different directions, so I went next door to the gallery to hang with another friend, who was closing, so on the spur of the moment I decided to catch Big Lazy at Tonic on the way home.

Timed this one pretty perfectly, as they went on about five minutes after I got there, about half past midnight. Technical difficulties abounded with the mix and the monitors on bassist Paul Dugan’s side of the stage. Victoria Hanna was in the house, and she eventually contributed delicious vocalese on the cinematic Tel Aviv Taxi, which the band played mid-set. Otherwise, they were somewhat subdued, at least by comparison to their usually scorching live sets, benefiting greatly from some unexpected restraint on the part of drummer Tamir Muskat. Which gave guitarist Steve Ulrich a chance to back off a little bit and use some wild fills as punctuation rather than wailing nonstop all night with descending runs, slides and his trademark eerie chromatic hooks. Most of their noir instrumentals were done very tersely, including the absolutely macabre Theme from Headtrader, the multi-part spaghetti western theme Our Lady of the Highways, a cover of an Astor Piazzolla tango, the pitch-black Amnesia, the lickety-split, rockabilly-inflected Princess Nicotine and finally the hourlong set’s closing number, the hilarious heavy metal parody Starchild. What’s the likehood of seeing two drastically different bands both do killer heavy metal sendups in one night? The band didn’t encore, and by now I’d reached the point where continued alcohol consumption would have required more energy than it would have been worth to reach any state of inebriation, so I went home.

[postscript: Les Sans Culottes – who will probably be around forever , continue to do what they do best, which is play live shows. CB’s and Tonic are both sadly defunct; Satanicide, true to its metal roots, plays the occasional reunion show, while Big Lazy are on indefinite hiatus.]

November 23, 2007 Posted by | concert, Live Events, Music, music, concert, New York City, review, Reviews, rock music | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments